Târık Suresi
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmanirrahim
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Yükleniyor...
Sesli Dinle
Mishary Rashid AlafasyTam Sure
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmanirrahim
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
وَٱلسَّمَاۤءِ وَٱلطَّارِقِ
Ves semai vet tarık.
Göğe ve Tarık'a and olsun;
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Ve ma edrake met tarik.
Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin?
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
En necmus sakıb.
O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır.
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَیۡهَا حَافِظࣱ
İn kullu nefsin lemma aleyha hafız.
Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.
فَلۡیَنظُرِ ٱلۡإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Fel yenzuril insanu mimme hulık.
Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
خُلِقَ مِن مَّاۤءࣲ دَافِقࣲ
Hulika min main dafik.
O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.
یَخۡرُجُ مِنۢ بَیۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَاۤىِٕبِ
Yahrucu min beynis sulbi vet teraib.
O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
İnnehu ala rec'ıhi le kadir.
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir.
یَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَاۤىِٕرُ
Yevme tubles serair.
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةࣲ وَلَا نَاصِرࣲ
Fema lehu min kuvvetin ve la nasır.
O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz.
وَٱلسَّمَاۤءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Ves semai zatir rec'.
Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
Vel ardı zatis sad'.
Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,
إِنَّهُۥ لَقَوۡلࣱ فَصۡلࣱ
İnnehu le kavlun fasl.
Doğrusu bu Kuran kesin bir sözdür.
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
Ve ma huve bil hezl.
O, eğlence için değildir.
إِنَّهُمۡ یَكِیدُونَ كَیۡدࣰا
İnnehum yekidune keyda.
Gerçekten onlar düzen kuruyorlar.
وَأَكِیدُ كَیۡدࣰا
Ve ekidu keyda.
Ben de bir düzen kurmaktayım.
فَمَهِّلِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَیۡدَۢا
Fe mehhilil kafirine emhilhum ruveyda.
Sen inkarcılara mehil ver; onlara mukabeleyi biraz geri bırak.